Из форумов | - МАРИНА, Анюта М (гость), 5 июля
|
| | |
«Лоренцаччо» на сцене «Современника»На сцене московского театра «Современник» состоялась премьера «Лоренцаччо» — пьесы Альфреда де Мюссе. Исполнители главных ролей в новом спектакле — Константин Райкин (Лоренцаччо) и Марина Неёлова (Маркиза), хорошо известны зрителям по их многочисленным ролям в театре и кино. В основном это роли сегодняшних молодых людей. В новой пьесе они выступили в совершенно ином качестве — их герои живут в XVI веке. Эта работа, по мнению самих артистов, очень важна и необходима для их дальнейшего творчества. В спектакле впервые в качестве сценографа выступил известный художник-модельер Вячеслав Зайцев. Поражает изящество оформления сцены, утонченная красота костюмов, их точная смысловая направленность: каждая деталь и цвет костюма говорят о характере своего хозяина, о его «назначении» в спектакле. Пышность и яркость оформления, широкое использование музыки, цвета — все это очень не похоже на обычный режиссерский почерк постановщика спектакля Валерия Фокина, известного в основном своими работами по современной тематике. - Валерий, вам раньше приходилось обращаться к пьесам классического репертуара? — Как и актеры театра «Современник», участвующие в этой постановке, я гораздо реже встречался с классикой, чем с современной драматургией. А с французской литературой работал всего дважды: первый раз это было еще в театральном училище, где я ставил «Пышку» Мопассана, и второй — несколько лет назад на телевидении, где ставил спектакль по произведению Бальзака «Кузен Понс». В последние годы все мои спектакли были определенными по форме, довольно аскетичными. Я сознательно отказывался от музыки, цвета, живописной декорации, а сосредоточивал все свое внимание на актерах. «Лоренцаччо» в этом смысле спектакль для меня новый, уже само «цветное решение» ставит иные задачи в области формы. Помимо чисто профессиональных задач меня привлекла нравственная проблематика пьесы, ее философия. Несмотря на то, что действие происходит в XVI веке, здесь поднимаются важные во все времена вопросы: что такое искусство и как оно соотносится с жизнью, вечно ли зло или, несмотря на его временное торжество, добро есть и необходимо стараться увеличивать его потенциал — иначе прекратится жизнь на земле… Это пьеса многоплановая, через многочисленных главных героев проводится ряд философских мыслей, заложенных в ней. Пьеса «Лоренцаччо» украшает репертуар многих театров на Западе. Я видел две постановки: в Париже два года назад в «Комеди Франсез» и в Польше — телевизионный вариант Анджея Вайды. И я очень рад, что мне представилась возможность поставить ее на сцене советского театра. - Расскажите, пожалуйста, о работе над постановкой пьесы. — Работать было очень интересно. Перед нами стояли, как я отметил, новые задачи в области формы, пластического решения спектакля. Важно было ощутить и передать романтизм, заложенный в пьесе. Почувствовать авторский стиль, методику речи тоже было непросто. Я имею прежде всего в виду работу с монологами, которые нам редко приходится играть. Сделать так, чтобы при любом действенном напоре слова, активности монолога не потерять его музыкальности, стилистической интонации; суметь искренно прожить целый кусок жизни. - Думаете ли вы еще ставить спектакли французских авторов на советской сцене? — Наш театр нередко обращается к этому живому источнику. В репертуаре советских театров — Мольер, Бомарше, Ростан, Ануй, Дюма. Лично я мечтаю поставить на телевидении «Госпожу Бовари» Флобера. Очень люблю этот роман — для театра он, к сожалению, не годится, но зато словно специально создан для телевизионной интерпретации. Наталья Курова 29-11-1980 «Голос Риги» (Рига) Вернуться к Лоренцаччо- В чем смысл эксперимента?, Юлий Смелков, Московская правда,
[4-02-1981]
- «Лоренцаччо» на сцене «Современника», Наталья Курова, «Голос Риги» (Рига),
[29-11-1980]
|